More recently, though, another pot-stirrer – the Catholic Archbishop of Toledo – has wandered (trespassed?) onto political ground by warning of complete social collapse here, unless something is done to alleviate suffering. "There is deep unease across the whole society”, he says, adding that: “We have to give people some hope or this is going to foment conflict and mutual hatred." And he doesn't, I guess, just mean between the population of Spain and a British commentator on the Spanish economy.
In
today's El País, the lead article, much of page 1 and all of
pages 2 and 3 were dedicated to developments on the British political
scene – specifically the pronouncements of two Tory party 'heavies'
in favour of the UK leaving the EU. I doubt this would have got any
coverage five years ago, when the Spanish love affair with the EU was
still in full swing. Possibly even only two years ago. But things are
rather different now and anti-EU sentiment is no longer as rare as a
believer in the latest official forecasts of the 2013 performance of
the Spanish economy.
The
Spanish government's attempts to reduce the deficit by raising taxes
has backfired. Overall tax income was down 8% in the first quarter,
with value added tax receipts down by up to 30% in some regions of
the country. Evidence of a lower volume of sales? Or endorsement of
the belief the increases would lead to growth in the 'submerged'
market? Either way, a disappointment for the government. But perhaps
not a surprise to the rest of us.
Around
30,000 Spaniards moved to the UK last year, compared with 11,000 in
2002. Other than desperation, you do wonder why. But, then, the
typical profile of a migrant is said to be
“aged 35 to 44, with high qualifications and financially
comfortable, armed with plenty of information and usually with a job
offer in the shape of a promotion already in hand.” So,
presumably all off to work in Zara, Banco Santander or Ferrovial, the
company which operates several British airports.
Spanish
may have fewer words than English - though I'm not sure the Spanish
believe this - but they
make up for this by using not only more syllables per word but also
several different ways of describing the same thing. So, a football
can be a pelota
(ball); a balón
(ball); a globo
(balloon, globe); a cuero
(leather); and even an esférico
(sphere). And all in the same match, as I can vouch for. And I'm
pretty sure there are more. Plus there are 42 ways you can have your
coffee, all with their own name.
Mots
Justes
The
happiest people don't have the best of everything. They just make the
best of everything. Live simply. Speak kindly. Care deeply. Love
generously.
Finally
(and unusually), this is a short video featuring a survivor from
mesothelioma cancer, Heather Von
St. James. Her aim is to spread awareness and, more importantly,
hope. Please take a look.
No comments:
Post a Comment